Sie brauchen z.B. dringend eine Übersetzung, oder ein Korrekturlesen ins Französische? und Sie suchen dafür eine Alternative zum Übersetzungsbüro?… Ihre Erwartungen können wir antworten.
• Übersetzungsleistungen: Das Dienstleistungsspektrum gliedert sich in drei Teilen: 1-Erstens die Übersetzungen aus Deutsch ins Französische (technische Fachübersetzungen sowie Schnellübersetzungen). 2-Zweitens die Hinübersetzungen aus Französisch ins Deutsche. 3-Drittens können auch Korrekturlesen von (schon übersetzten) Texten (z.B. Werbungen, Webseiten, Bedienungsanleitungen, Presseartikel…) übernehmen werden.
• Fachbereich: Das bevorzugte Fachgebiet bleibt wegen meiner beruflichen Erfahrung und akademischen Hintergrund Bauingenieurwesen, Wissenschaft, Technologie usw…Weitere Informationen und Veranschaulichungen über meine schon durchgeführten Übersetzungen finden Sie in der Rubrik BEITRÄGE …. Beiträge
Behandelte Themen:
- Wissenschaft&Technik: Wissenschaft, EDV, IT Kenntnisse, Programmiersprache (JAVA), Bauingenieurwesen, Statik….
- Industrie & Bauindustrie: Baubereich, Bauleitung, Industrie, Elektrotechnik, Technische Gebäude Ausrüstung, (erneubaren) Energie, Bedienungsanleitungen, Normen & Vorschriften…
- Transport & Logistik:
- Wirtschaft/Handel/Kommunikation: Handel, Vertrieb, Marketing aber auch BWL (Investitionsrechnung, Finanzierung, Produktion und Management…), Versicherung, Vertrag…
- Geschäftskorrespondenz: Geschäfts- sowie technische Korrespondenz: technische Klärungen, Leistungsbeschreibungen, Leistungsverzeichnisse, Angebote, Kostenvoranschläge, Mahnungen…..
- Romäne, Novelle:
Nicht behandelte Themen:
- Medizin
- Recht (nur einfache Texte/Auszüge im Bereich Privatwirtschaftsrecht)
• Aufträge: Die Palette ist breit: Bedienungsanleitungen, Leistungsbeschreibungen und Leistungsverzeichnisse, Kostenvoranschläge, Broschüren, Werbungen, technische Zeitschriften, aber auch z. B. Lehrbücher (über EDV/Programmiersprache z.B.) bis zu Romäne und Novelle usw… können übernehmen werden.




